"Lullaby for a Son"

musical manifesto
II It is a tradition that mothers all over the world sing lullabies to their babies. Lulling her precious child, every mother wishes them peace, joy, a carefree, long and happy life - warding off fears and misfortunes. A lullaby in any language sounds like a prayer, like a charm.
    We got the idea for "A Lullaby for My Son" after watching Katerina Gordeeva (a Russian journalist, documentary writer and author) interviewing mothers of young boys who were essentially sent off to be slaughtered by their country. A country that unleashed an unjust war, depriving them and their families of their future and possibly of their lives. Our hearts break at the thought of what the Ukrainian mothers are feeling right now - unbearable horror and despair!
   The power of a mother's love is immeasurable - a woman who gave life will fight for that life, no matter what. Today, we want women all over the world - expectant mothers and those who have already experienced the happiness of motherhood - to stand up for their children! The lullaby is a symbol of hope, but also a protest against absolute evil. It is a wake up call that can and should now sound louder. Love will save the world! Mothers of all countries, lullabies of all countries - unite!

We posted our song and video publications on various platforms. Since Soundcloud was blocked by the Russian government, we uploaded it to Youtube. You can also listen to all the tracks here.
Episode -7
Episode-7 were Published on the occasion of the 2nd commemoration of the war in Ukraine with following text

Two years have passed... Two terrible years of pain, suffering, tears, and horror. In the beginning, there was an essentially unsupported hope that the war could be stopped, that the criminal regime that unleashed this war would be stopped by the people, that the cup of their patience would burst, that "Russia would rise from its slumber", but alas, this did not happen. And it would seem that now we can forget about her, about Hope, human life is a bargaining chip for those who are stronger. Power decides everything and "the people, as before, silent", in the best case, and in the worst case - singing about "clean as the dew of my homeland eyes" .... But there is another Russia, there are mothers, wives, and sisters who are not silent. There are people who risking everything, do not keep silent! Now, in these black days, we again remember the words of Alexei Navalny "All that is needed for the triumph of evil is the inaction of good people. Do not be silent!"
Episode -7 Music antiwar manifest "Lullaby for a Son" Russian and Ukrainian Lullabies“
All lullabies recorded by now
00:00 "The Swan-Goose" - lyrics. and music by E. Frolova
04:02 "Goyda-goyda-goy" - Ukrainian lullaby
07:00 "Lullaby with Four Rains" - music by S. Pozhlakov, v. L. Luchkina
10:13 "Sleep, my joy, sleep" - music by B. Flys, v. F. V. Gotter
14:10 "Sleep, Son, Bad Weather" - music by V. Evushkina , lyrics by R. Ipatova
17:04 "Oy Sleep, Child, in the Colony" - a Ukrainian folk tune
20:04 "In the Blue Faraway Sleeper" - music by A. Vertinsky
s. A. Blok
22:53 "Oy luli-luli come the doves" - an Ukrainian folk tale
27:49 "The cricket sings behind the stove" - music by R. Pauls, v. Aspasia
31:35 "Sleep, my Jesus" - a Ukrainian coliseum
Episode 1
"The Swan-Goose" s. and music E. Frolova
"Sleep, my Jesus" - Ukrainian lullaby

Episode 2
"Lullaby with Four Rains" music by S. Pozhlakov, lyrics. L. Luchkin
"Sleep, my joy, sleep" music by Bernhard Flies / lyrics. Friedrich Wilhelm Gotter
Episode 3
"Oy sleep, child, in kolysontsi" Ukrainian kolyskova
"Sleep, my son, bad weather" music Vera Evushkina, v. Raisa Ipatova
Painting "Mothers" by Goethe Kolwitz 1919
Episode 4
"My sons will not go out to kill," an excerpt from
poems by Tatiana Voltskaya
"Oy luli-luli come the doves" ukrainian lullaby
"In a Blue Faraway Sleeper" music by Alexander Vertinsky lyrics by Alexander Blok


Episode - 5
"The Cricket Sings Behind the Oven" music by Raimonds Pauls, lyrics by Aspazija
"Goyda goyda goy, the night is coming" Ukrainian lullaby
Episode 6
Letter from Olena Stepova, a Ukrainian mother, to the mother of a Russian soldier.
Project members
Alexander Shubert

-  is responsible for almost EVERYTHING :-) - Sound editing, arranging, playing contrabass, accordion, guitar, singing, and all technical support (video editing, work on the site, etc.). In short, Alexander is an absolutely indispensable part of the team. He is very motivated, deeply feels, and understands the music of different styles. It is easy and very interesting to work with him. His ability to feel the moment, to know what textures and colors to add in order to make a seemingly simple melody deep and non-trivial - all this is our Schubert.  


 Mateo Saralegui
 is an amazing guitarist who came to Europe for the first time in 2022 for a short time and we, literally by chance, coincided with him, to our great joy. We consider this meeting great luck. Mateo is not only a virtuoso guitarist, but also a very talented arranger, composer, and singer. At first, we fell in love with his work - bright, unspoken warmth and expression, and then we started working together. Most of the lullabies were arranged by Mateo, in collaboration with Alexander. He added the flavor of distant Argentina to the Ukrainian and Russian lullabies - a truly magical mixture.


listen Mateo
Rafael Kircher
 - "the sound of his saxophone reminds us of the sound of Jan Garbarek's instrument", many people told us about Rafael's playing.  Raphael's sound is really special, and very heartfelt, it seems as if his instrument speaks to the listener, telling him a very intimate, very personal story. Rafael is a very original musician, he has a deep sense, and he captures literally on the fly the essence, the heart of every melody. His music has many facets: improvisation is his specialty. We are very happy to work together with him.



www.raffaelkircher.de/
Edda Hohberg
- a talented clarinetist from Berlin, responded to our invitation swiftly and with a great desire to help. With her arrival, our music gained a wholly new level of expressiveness. Edda's clarinet timbre is lyrical and at the same time expressive, creating a special dramatism and clarity, which are so necessary in lullaby songs. Edda's clarinet whispers sadden and gently lull you into a world of dreams.




Maria Pastukhova
-plays violin at the Young Orchestra of the Free University of Berlin. Her violin sound is as gentle, flying and sunny as her mother's voice, and we couldn't do without it. Maria captures everything literally on the fly and, despite her extremely busy schedule, after literally playing the part once, is ready to record. In addition, the years of classical music and orchestra experience imbued Maria with a sense of balance, necessary for our musical project.

junges-orchester.de
Erik Schubert
the youngest musician on our team.  As Eric's teachers said, he has a very beautiful "natural" vibe, which is hard to teach, the kind of sound that one is usually born with. It's impossible to imagine any orchestra, even the smallest one, without cello. The cello is the instrument that is tonally closest to the human voice and the project has gained a new depth thanks to Eric's playing, his sensitivity, his musicality, and the intelligent and deep sound of his instrument.



Anna Klimashevskaya
 about herself: "I sing everywhere and about everything. I have so many songs in my head, from childish, funny and touching to adult ones, in which I always give great importance to the words. It is always easy to sing when you understand what you are singing about. It is like a conversation with a loved one, when the intonations, accents, phrasing, breathing, pauses, and even silence in the breaks are all very important. But it's impossible to plan the sound of a song in advance: the music and the words lead you, and the song is born anew every time, the moment you sing it. Anna manages to fill even a very plain, simple text with new and innermost meaning. Her vision and her interpretation shape the sound and the emotions in every lullaby.


decadance.band

Motivation

After the war began, we, musicians from Germany, Russia, and Argentina, created a project, a kind of musical anti-war manifesto, and gave it the name "Lullaby for My Son.
Back in May 2022, a few months after the war began, we thought of recording Russian and Ukrainian lullabies so that they would echo in tandem. Why this and why lullabies? A lullaby is a musical genre that has no analogies and requires no translation or explanation. It is comprehensible and close to anyone on this planet, even if nobody has ever sung a lullaby to them. Each of us has a mother who gave us life. Through these lullabies we have decided to address first of all mothers from Russia. Here is, for example, the lyrics to episode 3: "It is the ninth month of war, the ninth month of a terrible slaughter that is claiming more and more lives; civilians are dying in Ukraine, soldiers who are defending their land are dying. For what? !.. For what? !.. And it takes exactly nine months for a new life to be born... Perhaps it is naive to rely now on women's solidarity, to call for it, to beg for it. But motherhood has no nationality, a mother's love is infinite! We steadfastly believe this! Every mother wishes her child a long and happy life. Russian mothers, listen to the magical sound of Ukrainian lullabies! LISTEN WITH YOUR HEART! It is in our power to stop the war! "
A lullaby is a completely universal and at the same time personal story. It deals with some basic truths that, first and foremost, are understood by women. Mother's are often lullabies' creators, they are a kind of medium, repeating words like a mantra, like a spell from time immemorial, which pacify both the baby and the mother. There are such concepts as "a mother's instinct", "a mother's intuition", "a mother's love", "a mother's solidarity". That said, of course, we're not discounting fatherhood and all that goes along with it. However, most of the wars on Earth have been started and fought by men.
It seems to us that this is really a universal language in which we can communicate and through which we can make a direct appeal to Russian mothers - "protect the lives of your children, protect life in Ukraine, wake up!' Everyone's degree of empathy is different, as is everyone's degree of understanding. But, we hope that through lullabies, one can appeal directly to the heart rather than the mind. Arguments to the intellect often do not work, because the dodgy human mind, especially one stuffed with propaganda, finds all kinds of excuses. But the heart of every Russian who hears a lullaby in Ukrainian is sure to go a long way. At least we would like to believe it. According to psychologist Alexander Kolmanovsky, a person in a state of affect (which is, in our opinion, the state in which many people in Russia now find themselves) cannot hear arguments of reason. All that can be done is to appeal to the human in them, to their most positive feelings and translate them into kindness and warmth. This is how lullabies work.
As Anna, our soloist, says, "every time my heart sinks, there is a lump in my throat and I have to make an effort to hold back tears when I, a Russian, start to sing in Ukrainian, it's not easy…"
We would like to believe that empathy, the ability to empathize with another's grief as one's own, somehow still lives in people's hearts. John Donne's words come to mind: "Each man's death diminishes me, for I am one with all Mankind, and therefore do not ask for whom the bell tolls; it tolls for you."
We understand that Russia is becoming more and more closed every day. You can ban freedom of speech, shut down independent media, etc., but you can hardly ban singing and listening to lullabies.
One more important nuance... Because for many Ukrainians the topic of "Russian aggression" is terribly painful, the idea of combining Ukrainian and Russian lullabies was initially quite risky. We understood that we were on thin ice. But we consciously decided to do this because in our opinion, the authorities in Russia manipulated in a sneaky way the feeling of "us and them", the supposed "otherness of the Russians" and thus the idea settled in the minds of many people that there, in Ukraine, are enemies, that their pain does not concern us. If we now allow this "poison" to spread and destroy everything that is human in all of us (regardless of nationality and religion), then we, even if unconsciously, are playing along with those who unleashed this vile war.           
This idea that "maternal pain and maternal solidarity have no boundaries" is close to Ukrainian mothers as well. We have words of support from many people in Ukraine. Just recently we came across a letter from a Ukrainian mother, her name is Olena Stepova. Apparently, she wrote it back in 2014, but it seems that we are talking about the events of 2022, the beginning of a full-scale war. (https://uamodna.com/articles/pysjmo-k-matery-russkogo-soldata/ ) It's astonishing! And, in fact, it is clear why it looks like this - the pain of a mother's heart has no statute of limitations; both then and now, we are talking about the same thing - war is pain, it is great sorrow and it is inhuman. In this letter Olena appeals to Russian mothers "there are no other children, children are not for war!", this letter sounds like a cry "come to your senses, we are all mothers and we have something to lose!" From the affected side we hear the same words, the same thoughts that "women are first and foremost about love". "You and I have the same tears," she writes, referring to Russian mothers, and this is the absolute truth, in our opinion.
In conclusion, we want to reiterate that no matter what, the power of a mother's love is immeasurable, the woman who gave life will fight for that life, no matter what. The lullaby as a symbol of hope, but also as a protest against absolute evil, as a cry to"come to your senses" can and should now sound louder.

Collaboration

We want as many mothers, wives, sisters, daughters, and just as many people in Russia and beyond to respond to our musical manifesto as possible.
  We will be happy to cooperate with anyone who would like to join our project; musicians, directors, videographers, promoters, all those who are close to our idea and would like to contribute to the common cause. We believe that we can stop the evil that is happening today if all of us, who are against this terrible war, stick together. We would be extremely grateful to anyone and everyone for a response, for a professional opinion, for any ideas, suggestions, comments on the project and for assistance in moving it forward.
Sincerely, Alexander Schubert, Anna Klimashevskaya, Erik Schubert, Mateo Saralegui, Edda Honberg, Rafael Kircher

send us a message here

Sincerely, Alexander Schubert, Anna Klimashevskaya, Erik Schubert, Mateo Saralegui, Edda Honberg, Rafael Kircher

SUBSCRIBE
Subscribe to the newsletter for new songs
How to contact with us
Made on
Tilda